关灯
护眼
字体:

莎士比亚系列(又名:宅龙的似水年华)(4)

“行啊,挑一首没有‘爱情’和‘玫瑰’字眼儿的。”

“您完全不懂得欣赏美好的东西,老板。”

“如果你上次这样做的时候,没有喷出火苗烧坏我最好的外套的话,我肯定有那样的能力。”

“斗嘴是不成熟的表现。”混血男孩儿拿起自己的《雪莱诗选》,兴高采烈地走到了亨利身边。大门在他们身后关上,六角星退去,变成了一个复杂的藤条图案,只不过这次的藤条不是漂亮的葡萄而是荆棘,并且在正中结成一个环。男孩儿打了个响指,一个白色的“暂停营业”牌子出现在大门上。

“好了,出发吧,老板。”男孩儿露出雪白的牙齿笑着说。

从伦敦到约克郡的火车中午就出发了,可到的时候天已经黑了。虽然莎士比亚很想去利兹和布拉德福得看看那些古城堡,可惜他们俩都没那么多时间游玩。

作为一个旅行者,亨利·格罗威尔先生和他弟弟——漂亮的男孩儿莎士比亚——心急火燎地朝北边赶路,深夜留宿在一个乡间旅馆。第二天他们就去了大格罗斯沼泽,并且在沼泽外围发现了一个名叫乔亚诺的小镇。当地人热心地给“采集湿地植物标本”的兄弟俩指出到达目的地的捷径,然后欢迎他们晚上去那里投宿。

约克郡的天气明显好过伦敦,至少不会阴雨连绵,虽然没有什么灿烂的阳光,但是干燥的空气让人鼻腔和皮肤都感觉很舒服。

“呃,我想丘吉尔先生一定很喜欢这个地方。”莎士比亚愉快地走在沼泽边缘的泥泞小路上,对前面的那个人叫到,“老板,您买一双长筒靴是正确的,想象一下如果您的皮鞋走在这里会怎么样?瞧您那发颤的腿,我们仅仅走了三个小时。舒适的都市生活吞噬了您的运动细胞,我告诉过您闲暇的时候不能总是去追逐异性,虽然我明白人类常常只顾肉体而忽略了灵魂……”

小格罗威尔先生气喘吁吁地爬上一块比较干燥的岩石,顾不上搭理那个饶舌的家伙。他眯着眼睛打量这片平坦的区域,没有看到任何高耸的树木,不超过两英尺的小灌木在边沿地带生长着,此外就是厥类植物和苔藓。再远一些是略有起伏的丘陵地,它们在淡淡的雾气中呈现出一种模糊不清的、水彩画一样的黑色。

亨利打开手提袋,从一个小瓶子里倒出一把细小的粉末朝顺风的地方撒去。那些粉末在空中漂浮起来,变成了一个个晶莹的球体,然后散播在这片沼泽上。

“这里就是我们那蛤蟆朋友的家,对吗?真是幽静!”混血男孩儿来到亨利身边,“哦,您放出了气味妖精,老板。他们看起来精神奕奕!”

“是的,这说明丘吉尔先生的家非常干净,没有严重的化学污染,他可以放心地在淤泥下面挖几个大大的房间,并且用幻术捕获愚蠢的蛇或蜥蜴什么的。当他想改改口味儿的时候就去镇子里搞一些新鲜的鸡蛋、果汁。”

“您要采样吗,老板?”

“或许是的,莎士比亚,我需要两只活田鼠,在沼泽不同位置的。”

“明白了,老板,我保证不烤熟它们。”混血儿用力一跳,矫健的身体在半空中缩小成了一个三英尺的黑龙,“瞧,老板,我从来都是做这样粗鲁而没有创造性的工作!您和您的家族有理由为我八百年来的服务而感到自豪。”

“好的,莎士比亚,华兹华斯的《抒情歌谣集》,我明白。”

“感谢您的慷慨,老板。”黑龙优雅地在空中行了个礼,然后扑扇着他可笑的翅膀朝沼泽深处飞去。

“嘿!别忘了隐身咒!”

亨利大声在助手的背后提醒到,看见那黑色的小不点儿慢慢变成透明色以后,他在岩石上坐下来,伸展着有些酸痛的双腿。

他在手提袋里又掏出一个小瓶子,里面装着三个可爱的五角星,它们不安分地在瓶子里爬来爬去,就好像橙色的软糖。年轻的大夫小心地把这三个五角星倒在有泥土的地方,它们立刻如蚯蚓一般朝下面钻去,那速度就如同电钻。

亨利看着腕表,五分钟后闭着眼睛念了一个咒语,当他睁开眼睛的时候,面前出现了一个五角星形状的图像:那三个小妖精找到了温斯顿·丘吉尔先生建在沼泽下面的宽敞房间,它们忠实地把那个场景投射回来,让主人很清晰地看到了洞穴里的情况——

事实上,丘吉尔先生是个爱干净的人,家里并没有出现食物泛滥的情况,一个房间里铺着松软的干草,看上去好像是床;几个原木削制的家具摆放在角落里,其中一个最大最平的是餐桌;另外一个房间则摆放着很多陶土的罐子和玻璃瓶,亨利知道他的病人有做一点腌制食物的爱好。

大夫给五星小妖下了个命令,它们立刻把丘吉尔先生房间里的东西都分别咬了一口含在嘴里,涨成了球形,然后重新回到地面上。亨利让勤劳的五星们把采集的样品吐在一个敞口的透明瓶子里,又撒进去一些气味妖精,然后牢牢的盖上盖子。

这个时候,他耳朵边吹过一丝热风,接着两只黑色的爪子捏着田鼠慢慢在半空中显现出轮廓。

“瞧,老板,我带礼物回来了。”黑色的龙完全祛除伪装,落在地上,又重新变成了混血少年的模样,“看看这些小可怜儿,左边这个正在啃树根,我请它来当特别调查员,它好像不太情愿;右边的家伙却躲在窝里呼呼大睡。”

肥硕的田鼠们扭动着身体拼命挣扎,不过抗议对两个冷血的看捕手而言没有什么效果。它们潮湿的眼睛惊恐地看着亨利用两根指头揉自己丰满的肚子,并且舔了舔嘴唇。

“您吓着它们了,老板。”莎士比亚偶尔也很心软。

亨利不准备迎合这愚蠢的话题,他掏出两小块奶酪,把几个气味妖精封了进去,然后将奶酪递给田鼠,那两个家伙感激涕零地吃了,不一会儿它们肚子上先后浮出来一个拇指大小的晶莹球体,飘浮到空中。

亨利又看了看旁边那个敞口的透明瓶子,里面那些气味妖精也快乐地浮动着。

“好了,放开它们吧。”大夫有些沮丧地对助手说。

莎士比亚把担惊受怕的田鼠放在地上,它们头也不回地蹿进了灌木丛。

“对不起,但是想想奶酪,那比树根好上一千倍!”混血男孩儿向田鼠挥手告别,转身来到亨利旁边,“老板,恭喜您,一只气味妖精都没死,对吗?这块沼泽干净得就和无菌病房一样!”

“对,从周围的环境和丘吉尔先生家里的采样来看,他应该不曾接触过可以导致过敏的化学物质和有毒食物。”亨利翻开自己的小笔记本,“哦,他的食谱上有两只乌鸦、十五只蚱蜢、二十个大麦面包、十一个松鸡蛋、一箱子苏格兰土豆、三瓶果汁儿、五条活鳟鱼。现在那些田鼠非常结实,而且在食物链中的位置刚好比丘吉尔先生低了一级,它们没有问题,丘吉尔先生的野餐质量就不用担心了。”

上一篇:黄金骨 下一篇:上古世纪之猩红帆