尤里应了声,拍拍查理放开他,拎起脚边的石锤,与韦恩一同过去。
查理跟上,听到古勒、桑多他们几个还在说那位伯爵。
“对了,那些卫兵可真能吃,一个人一顿饭,半头烤羊。”
“真的假的?”
“当然是真的,不信你自己去问。”
“还有啊,听说那个伯爵是个女的。”
查理心中猛然一拎。
“女的?”
“是啊,叫普斯什么什么?”
查理试探道:“普瑞斯托女伯爵?”
“啊,对对,普瑞斯托。查理你怎么知道?”
“他是法师,当然记得清楚。哪像你,一个姓氏也要吃掉一半。”
“什么啊,你不也没记住。再说,怎么能怪我,那个姓氏又长、又少见。”
……,……
查理没再说话,低头跟着,努力思索。奥妮克希亚,那条雌黑龙,来夜色镇干什么?这可不在他知道的“大剧本”里。
那么换个角度,反过来想想,夜色镇,或暮色森林,有什么值得一条黑龙出手?还是亲自大驾光临?
当然,也有很小的可能,那条黑龙只是在城里闷坏了,来解解闷……
先不提这种可能。暮色森林里,摩本特费尔那样的,肯定还不够格。骷髅活尸幽灵、狼群蜘蛛、食人魔、迪菲亚兄弟会在此的势力,也都可以排除。
那么……
——还有什么呢?
1]参阅《尘埃落定》。
2]与大多数配角不同,这个名字不是乱凑的:
卡里克,Carrick,来自爱尔兰语,意为“k”,石头,岩石。
克雷格,Craig,意为“k,ky”,石头,岩石,多石的。所以,注意,卡里克是他的小儿子,而非唯一的儿子。
与之有联系的是,前后文中应该会提及凯恩血蹄。在文中目前的时间段,凯恩是牛头人的大酋长。而凯恩这个名字,即,是Cairn的变体,来自苏格兰,盖尔语,意为“mound”,一堆石头,石头堆成的小山岗。
都是牛头人喜爱的名字。
46 幸与不幸 上
有什么能让奥妮克希亚大驾光临呢?她可是一条强大)|
……龙?
查理心中一动,忽然想起了暮色森林中部的崇山峻岭。“以前”,那儿是连接翡翠梦境的四大入口之一,如今,则有镇政厅书记员达尔塔亲口表述,那里存在着不知名的危险,从没有人能够翻越它们。
很有可能,奥妮克希亚正是冲着那片山岭来的……
他想得出神,幸运红石的人可不会干等,早就继续干活了。这会儿,已经起开了又一个墓穴。
眼前的坟墓,当年可是十足厚葬。棺材不是直接埋在土里,而是安葬在石穴内,下面、四周是石砖所砌,上面用石板横盖,然后才覆以泥土。立在墓前的石碑,更是足有一米半高,是墨青的大理石,青得黑,纹理大朵大朵,想当年,肯定非常庄严漂亮。
不过岁月侵蚀,加上山谷里的居民们搬迁,无人照看扫墓,坟墓已被荒草掩盖。墓碑上不仅爬着老蔓草藤,而且风吹雨打,已然不再平滑光洁,而是被腐蚀得凹凸不平。大概大理石色泽不同的部位,石质也不同,凹凸沿着纹理蜿蜒,看起来份外沧桑。
横盖的石板有一块被打断,墓穴由此坍出一个洞口。
推开泥土石板,日光照入墓穴内。原来那棺材盖早被推开,一角支到了墓穴壁,所以没有滑去一边。
大伙儿小心翼翼让开,让光亮照入整个墓穴内。瞧着四角都没东西,棺内也没有东西爬出来,等了一会儿又没动静,这才试着远远撬开棺材盖。
“又是一个空的。”
“好像厉害点地。昨晚都跑出来、被净化了?”
“兴许吧。这也开了十八个了。年头久一点地。里面都是空地。”
“厉害点地不是会跑得更快么?剩下地该是不厉害地才说得通。对吧?”
“谁知道呢……”
“好啦。总之。不管如何。都别大意。”
“知道啦。”
“放心,头儿。”
“是该小心为上。”
桑多在后面嘀咕:“瞧这葬地,我还以为能有个骷髅巫师呢。
”
旁边韦恩、西纳立刻抬手送他后脑勺:“不要乌鸦嘴!你忘了摩本特了?”“说的什么话,那种钱可不好赚!”
马伦笑得幸灾乐祸。诺曼直摇头。
墓穴边沿的班森,指着对面穴角道:“那个角落里,好像有箱子东西。”
“别管什么衣服了,可都烂了。”
“不是,似乎装得挺严实的。箱子还挺好的。”
瓦尔顺着班森指的方向瞧了瞧,跳了下去:“是口好箱子。我瞧瞧。”
不知谁小声笑道:“木匠的瘾头犯了……”一帮人都乐了。
瓦尔胡乱笑骂了几句,混不在意。那箱子与小号的衣箱差不多大,足有六十厘米长,四十厘米来宽。瓦尔提起来,上面的人搭把手,拎上墓穴。瓦尔跟着爬了上来,其他人开始填土。
上好的橡木,黄铜锁、黄铜镶边,这些牢固的装饰上镂刻着花纹,有藤蔓有小鸟,十分精美。的确是口好箱子。
“还真是口好箱子。当年少说也得卖两个银币吧?”“两个银币,买个箱子角还差不多。”“不管了,反正它现在就值两个铜币。”
那锁扣处已经锈得烂了,瓦尔扯开,打开盖子一看,现里面填着细碎的灰白色石块,似乎能防些潮。
他拨开石块,现中间又是一口小箱子。
“这都藏的什么啊,箱子套箱子?”
瓦尔拎出小箱子。这个箱子根本没上锁,瓦尔直接打开:“,是书。”他擦擦手,翻翻最上面一本:“好像讲魔法的。”
众人刷一下看向查理。墓穴中的陪葬品里头,其实多少总能找到几件小玩意。不过除非额外稀罕值钱,否则没人会把它们带回去,更不用提给自己小孩玩了。
但若是质地上好的匕,卖力打磨一番就能用的,又或实用的书籍,可以有所增益的,那就另当别论了。
所以凯尔招呼查理:“查理,你来看看,是法术书么?你用得着不?用得着就都归你啦。”
“是他年轻时的笔记。”查理先挨本瞧了瞧封面,当即得出结论,然后才开始翻看,“介绍法术的书可不便宜,应该会留给儿子或学徒。”
凯尔不由遗憾:“也是。贵重东西,怎么会拿来陪葬。”
“不过这些,对我来说正好,很不错那。”查理心满意足道。然后他苦恼了,十来本啊,这可是羊皮纸订的书,厚着呢。
凯尔见他犯愁,抓过成捆的旧麻袋,捡好点的抽出来一条来:“我给你装起来。别担心,不是有尤里么,呵呵。”
查理忙应声道谢,同时觉得自己脸上热。不是窘的,是心里有鬼,羞的。
尤里要大方多了:“当然了,有我那。这点东西,小意思。”一边还趁机揉了把查理的头,尽情拨拨他的头,光明正大、泰然自若:“你都瞎操心个什么,嗯?”又抢在查理作前转向凯尔,明知故问道:“怎么带了这么多麻袋?我看这一捆都有二十个了。”
查理只能鼓鼓脸,忍了。
附近康拉德他们几个瞧瞧查理,都不由失笑。凯尔立即开口回答尤里,配合极了:“你不知道么,出门在外,多带些绳子袋子,总是没错。塞行李里,占不了多少地方。这不,可就用上了吧?”
尤里:“是啊是啊。”
查理:“……”
……
查理跟着凯尔搭手,刚刚收拾好那些书,康拉德和尤里对看一眼,一个走开两步,俯下身贴地聆听,一个直接搭着墓碑,把耳朵附了上去。
大伙儿都安静了下来。填土的也暂停了。
康拉德爬起身来:“他们拐上来了。”
尤里应道:“没错。就我们昨天走的那条路。”
查理回忆了一下,那条上坡路直抵谷口,不过中途好像有几条岔路:“那条路还朝别处去么?”