关灯
护眼
字体:

(福尔摩斯同人)神探夏洛克(106)

克里斯说,“我完全明白了——你口口声声不离尼克。”

“你不明白,”卢娜绝望地说,“你永远不会明白的。”

她转向德拉科。“我什么都承认。那天晚上自离开餐桌后,我再也没见到过彼得。至于偷钱的事,不管你们怎么处理都行。现在的情况糟糕透了!”

突然她情不自禁地哭了起来,用手捂住脸冲出了房间。

“好了,”警督以平淡乏味地语调说,“事情弄清楚了。”他有点不知所措,不知道接下去该怎么办。

克里斯全身急速地晃了一下,然后转身疾步走出了房间。

夏洛克若有所思地看着他们离开的方向。

华生拉着夏洛克的手,紧紧地捏了一把,夏洛

56、被更改的谋杀时间 ...

克感到一阵疼痛,把手缩了回来。

……

警督大失所望,在回家的路上他一个劲地大声抱怨。

“这样一来,一切都得改变,我不知道你是否意识到了这一点,夏洛克?”

“说得不错,”夏洛克说,“你要知道,我早就这样想过了。”

警督只是在短短的半小时前才产生了这种想法,他郁郁不乐地看了看夏洛克,继续谈论他对破案的新看法。

“卢娜的旁证现在都失去了价值!十点钟的时候她并没有看到彼得!我们得从头开始,弄清每个人在九点半以后干了些什么。九点半——这才是我们要确定的时间,你对布莱克的看法完全正确——我们暂时不能放他。让我想一下——九点四十五分在酒吧,如果跑步的话,一刻钟是可以到达那里的。跟彼得谈话的人可能就是他——他向彼得要钱,彼得拒绝了。他离开酒吧的时间是九点五十分。”

……

夏洛克和警督在路上边走边聊时,华生抛开他们快步走回了家。他去了房子后面的小仓库,在里面独自坐了一会儿,思考了一些问题。

“哦!原来你在这里,”夏洛克忽然在仓库门那露出一只脑袋,“我到处找你。”

“好吧。”华生有些烦躁地说。夏洛克突然进来把他吓了一跳,手上拿着的手机也失手掉地上。“找我干什么?”

夏洛克忿懑地哼了一声,“啊哈!我亲爱的,”他一边说,一边走了上来,“你想躲开我偷偷地做什么?你看我总能最快地找到你。”

“今天你还要调查什么人吗?”华生镇静地说。

夏洛克坐了下来,看着华生,他的脑袋歪向一边,仿佛在品味着什么。

“是的,”他最后说,“还有一个人。”

“是谁呢?”

“告诉你,我想见一个人——想让你去把她约来,以前她曾找你看过病。”

“赫敏!”华生说。

“不错。我有许多事要跟她谈,但我已经见了她太多次了,恐怕会引起镇上人的闲言闲语。所以我用你的名义约了她,一会儿她来的时候,还要请你在外面和她热情地说话,让人们以为她是找你看病的。你不会生我的气吧?”

“恰恰相反,”华生说,“我乐意之极。我能不能参加你们的谈话?”

“当然可以!没有我的博客作家怎么行。”

“你知道,”华生把手机放进口袋了,“整个事情是那么扑朔迷离,那么有诱惑力。每一个新的发现,情况就会大变,就像看万花筒似的——稍稍动一下,整个图案就全变了。你现在急于想见赫敏是什么原因?”

夏洛克扬了扬眉毛。

“这还不明显吗?他低声说。

“你又来这一套了,”华生说,“在

56、被更改的谋杀时间 ...

你看来一切都很明显。但你总是让我蒙在鼓里。”

夏洛克非常和蔼地摇了摇头:“你是在嘲笑。亲爱的。就拿卢娜的事来说吧,警督听了以后感到很吃惊——而你——你并没有感到吃惊。”

“我根本就没想到她是小偷。”华生驳斥道。

“偷钱的事你可能没想到,但我当时一直在观察你的脸,你并不像警督那样感到吃惊和疑惑。”

华生沉思了片刻,最后说:“可能你是对的,我一直觉得卢娜隐瞒了一些事——因此当真相暴露时心理上已经下意识地做好了准备。而对警督来说,他确实感到六神无主,不知所措。”

“啊,说得不错!这可怜的家伙不得不重新调整自己的想法。我趁他思想混乱时,迫使他答应我的一个要求。”

“什么要求?”

夏洛克从口袋里掏出一张便条,上面写着一些字。他放声读了起来:“彼得?西默农于上周五遇刺。近来警察一直在搜捕尼克——彼得的弟弟。尼克在伦敦刚要登上去美国的飞机时被捕。”

读完后他又把那张便条折叠起来。

“明天早晨的报纸上以及小镇社区的网站上就可以见到这条消息了。”

华生瞠目结舌,呆呆地望着他。“但……但这不可能是真的!”

夏洛克朝华生微微一笑。“你的思维真敏捷!警督一开始不同意我把这段文字发表,因为我没有把真实意图透露给他。但我郑重其事地向他发誓,这条消息一上报,有趣的事就会接踵而来,这样他才作出了让步。但他声明他绝不承担任何责任。”

华生凝视着夏洛克,夏洛克又对他微微一笑。

“我实在弄不懂你……”华生疑惑地说,“你究竟要达到什么目的呢?”

“你得动用一下你的智商。”夏洛克严肃地说。他起身走近华生立在他的身边。“你躲在这里做什么了。哦,门铃响了——一定是赫敏来了。你去亲热地迎接她吧。别忘了,假装她是来找你的。”

57

57、第二个真相 ...

赫敏她穿着黑衣服,挺胸直立,毫无拘束。她是个销魂摄魄的美女。

“早晨好,”夏洛克说,“请坐,我们可以做一次简短的谈话。”

赫敏还是跟往常一样,镇静自若地坐了下来。即使她的内心感到焦虑不安,外表上也极力不显露出来。“允许我冒昧地说一句,”她说,“你如此频繁地找我谈话……你在怀疑我吗?”

“赫敏,我想告诉你一条消息。”夏洛克开门见山地说。“布莱克已在伦敦被捕。”

她显得无动于衷,只是眼睛稍稍睁大了一点。她以挑战的口吻质问道。

“你跟我说这话是什么意思?”

夏洛克没有直接回答赫敏的问题,只是做了个手势,把双手一摊。 “我想你可能会感兴趣。”他非常温和地说。

“我毫无兴趣,”赫敏说,“布莱克究竟是谁?”

“就是案发当晚来凉亭的那个人,赫敏。”

“真的吗?”

“他这人很幸运,有旁证,证明他九点三刻时正在离这里一英里之外的酒吧。”

“他运气太好了。”赫敏说。

“但我们仍然没弄清他去凉亭干了些什么——比如说,他来跟谁会面。”

“恐怕我无法提供任何帮助,”赫敏彬彬有礼地说,“我没有听到任何有关他的情况。如果没有别的事的话……”她好像要起身,夏洛克马上阻止了她。