关灯
护眼
字体:

薛小苒的古代搭伙之旅(1080)

作者: 千墨 阅读记录

“我瞧见街上有不少书生都背着粗布大背包,后来才知道,这种远行用的背包,周遭的城镇都流传开来了,赶考的书生都用背包背书和衣物。”

乌兰花不高兴地嘟起了嘴。

那些背包也是仿制她们的。

薛小苒听着却乐呵呵的,“这是好事啊,背包能给百姓的生活带来便利,是件值得高兴的事情。”

这种没有啥技术含量的物件,会女红的姑娘妇人都能做得出来,没什么好计较的。

两人絮絮叨叨说着话,等到申时过半,乌兰花才带着阿雷回了薛府。

整个二月,薛小苒基本都在府里猫着,不适宜出府,她闲着无事,就督促起卫青涯招人的事情。

卫青涯招了八个落第书生负责抄书,而译文的事情,他让苏源和另外一个叫宋荣的幕僚负责。

那八名书生都是秀才,有老有少,年纪最大的四旬出头,年纪最小的二十有五,都是屡试不中的落第秀才。

乡试无望,只能另寻出路。

这些秀才都有同一个特点,就是字写得好。

知道他们要负责抄写古籍珍本,这些秀才都甚为欣喜。

卫青涯亲自去了趟酆王府,挑选出他觉着有用有意义的古籍珍本,借回王府,让这些秀才们每日抄写。

瞧着卫青涯对抄书的事情很上心,译文的任务却直接抛给了苏源,薛小苒撇撇嘴,知道他虽然接受了译文的用处,心里却还是很不以为然的。

薛小苒也不与他多辩,自顾去找苏源。

苏源三十多岁,性格温和有礼,才学也不错,所以,连烜才会让他去教薛小磊。

另一个宋荣,年近五旬,胡子和鬓角都已花白。

宋荣也是个好脾气的人,要不然,把野史游记翻译成大白话这种活,可不是谁都会接的。

对于有些心高气傲的读书人来说,大概会觉着有辱斯文吧。

“苏夫子,那本《七国周游记》译了多少?”

这本游记是前朝一名非常有名的大儒写的,他年轻时周游列国,写了很多游记心得,年老后著了这本《七国周游记》。

厚厚一本,里面描写了各国的风俗人情,景致人文,薛小苒很感兴趣,可这老头用词太过晦涩华藻,逐字逐句看,薛小苒都觉着眼晕。

“回娘娘,译完一半了。”

苏源起身作揖,一旁的宋荣也跟着站起。

“不用多礼,你们继续。”薛小苒溜达到苏源的书案前,拿起他译好的手稿看了一下。

瞧着上面的工整漂亮的字迹满意地点点头,最让她舒心的是,上面整齐标准的段落和符号。

这时期有标点符号,可都不完整,而且文人都不喜欢用,文章读起来那个费劲呀,还得自己理解意思,自己断句。

在苏源和宋荣开始译文的时候,薛小苒就要求他们用标准的标点符号断句断章,还规定一句话不宜过长,以免看着吃力。

她把主要的标点符号都列好,用法和意思也标注清楚,让两人在译文的时候,参考着用。

一开始,苏源和宋荣是不大愿意用的,薛小苒就与他们一路说道,

“……原文用词晦涩华藻,言简意赅,翻译成白话文,字数增多数倍,没有标点符号,看文会很吃力,你们读书人在看书的时候,为了方便阅读理解,都得自己画圈标记,更何况普通人……”

“……一段句子,没有标点符号断句,可以读出好几种意思,很大程度上妨碍了人们的阅读理解,有了标点符号就不会出现这种混乱……”

薛小苒语重心长,一脸沉重的与他们说了半个时辰。

苏源和宋荣两人听得脸都僵起来,最后,老老实实按着她列出的标点符号译文。

第800章 让人头秃

卫青涯知道这事后,特地把列在纸上的这些标点符号研究了一遍。

等他弄清楚以后,内心很是震惊。

这些符号简单明了,用法也很准确,苏源他们的译文上,用了这些标点符号,一段文章看下来,清晰明朗,脉络分明。

肃王妃是如何想得到这些标点符号的?

肃王妃的回答是,她祖父一直是这么用的。

卫青涯连忙追问其祖父,得到的回答却是,已不在这世上。

卫青涯为错失这般奇才怅惋叹息。

二月末,连烜正式除服,肃王府也不在一片素缟。

皇贵妃的死,如同柳絮飘落在水面,只漾起了淡淡的涟漪,没有过多人关注。

不过,基本换下全白的衣裙,薛小苒暂时也不宜穿得太过鲜艳。

身上的衣裙大多都是素雅浅淡的颜色。

董明月和沙慧娘,还有范云西、靳菁华第一时间相约来肃王府。

孕期快满三个月的薛小苒,肚子微微鼓起,孕吐的症状也缓解得七七八八。

上一篇:灯火尽阑珊 下一篇:我在魔界搞基建