关灯
护眼
字体:

(基督山伯爵同人)独在此间/监|禁(102)+番外

“日安,”维尔福夫人开口,在这种店里遇到的十有八|九都是贵族,她虽然溺爱自己的小儿子,但是也不是不知道轻重,“我的儿子很喜欢那个鼓,您看您能否割爱。”

“这是面什么鼓?”爱德蒙明知故问,他在见到维尔福夫人的一瞬间就打定了主意要跟她相交,这面鼓是一定要让给她的,但是他也要让她知道这面鼓的难得。

店主擦了擦汗,他自然是认得爱德蒙的,这位伯爵没少在他的店里买东西,他知道这位伯爵在古董方面的知识是多么的渊博,因此他一听到爱德蒙的问题就知道他是要自己说些什么的。“这是一面拨浪鼓,是从遥远的东方过来的,它的手柄是用上好的东方的玉做的,两边的玛瑙和翡翠虽然都不大,但是质地却都是上品,尤其这两小块羊皮,更是经过了特殊的处理,这样它既不容易破,又保证了声音的清脆。”店主尽职尽责的介绍。

“东方?”维尔福夫人有些吃惊,她可是知道,在意大利但凡跟“东方”两个字挂上钩的,价格一定都不便宜,不过走得近了,看到这面小鼓四周的装饰,维尔福夫人也一下子喜欢上了那种精致的感觉。

“妈妈,我要这个,给我,给我。”旁边她的小儿子又开始拉扯她的裙子了,店主的脸上堆起了待客的讨好的笑,掩盖着眼睛里的看不起。

“不是我自夸,”既然爱德蒙摆明了让他多说些什么,店主显然不会得罪老主顾,“整个罗马也只有这样一面鼓,当年为了传播上帝的福音,无数虔诚的教士冒着生命的危险跋涉去了东方,回来的毕竟是少数,据说即便是在东方,这样的鼓也都是只有贵族才能拥有的。”

“当然,这样的东西确实也只能配得上贵族的身份。”维尔福夫人小心地拿了起来,轻轻晃动,小鼓又发出清脆的声音。

“妈妈,妈妈。”孩子明显已经急了,他使了大力气拉扯自己母亲的裙摆,维尔福夫人为了不失礼,只好将自己手中的小鼓给了自己的孩子,“哦,我的小爱德华,小心一些。”

看到维尔福夫人的举动,爱德蒙皱了皱眉,毕竟他才是先看上的那一个,这位夫人未免也太看不起他了吧。店主也多少觉得有些不妥,不过他刚要张嘴就被爱德蒙打断了,“您未免有些自作主张了吧?尊贵的夫人。”

维尔福夫人像是刚刚意识到自己干了些什么,她多少有些不好意思,不过对于儿子的疼爱显然占了上风,“您好,我是爱洛伊丝.德.维尔福,见到您很荣幸。”

“哦,也是我的荣幸,维尔福夫人,”爱德蒙拿出自己的礼仪,“我是爱德蒙.基督山,您可以直接称呼我‘基督山伯爵’,他们都是这样称呼我的。”

“您是一位伯爵?”维尔福夫人有些诧异,心里有也对自己刚刚的举动多了些忧虑,“很抱歉打断了您的挑选,只是我的儿子特别的喜爱这面鼓,也许您愿意满足一个小孩子对美好事物的崇敬。”维尔福夫人的礼仪更加优雅了,她既想得到这面鼓,又不想要得罪眼前的人。

“如果您的儿子是真心喜爱的我,”好一会儿爱德蒙才开口,脸上显出些不舍,“您知道我有一位养女,她最喜欢这些很精致的小东西了,不瞒您说,我是打算把这个带给她当作礼物的。”他顿了顿,“不过我的养女还没有见过,而小维尔福先生又是这样的喜欢,我”

爱德蒙的话还没有说完,就听见“砰”的一声,爱德华手里的那面精致的小鼓在他的暴力破坏之下破了。

“一点也不好玩,我不要了。”爱德华丝毫不觉得自己闯了祸,在他看来刚刚那面小鼓能响的时候自然是极有意思的,可是它现在响不了了,扔了也就很自然了。“给你吧。”他直接递给了爱德蒙,在他的心里,刚刚的这个叔叔是不打算把小鼓给他的,所以他不喜欢这个叔叔。不过现在好了,他不喜欢这个小鼓了,那他就把小鼓给回给那个叔叔不就完了。

“哦,真的很抱歉,还请您原谅一个小孩子的无心之失。”维尔福夫人的脸涨得通红,她刚刚还在以“自己的孩子是真心喜爱”的原因跟基督山伯爵谈话,现在爱德华的表现让她有些说不下去了。但是儿子还是自己的好,她只是觉得尴尬,并不会因此责怪爱德华。

爱德蒙在心里鄙夷,维尔福娶得这第二任夫人显然没什么脑子,一味的溺爱最终不会有任何的好结果。他这样想着,脸上就做出了一副不太高兴的神情,“既然这面小鼓已经坏了,我也不可能把它买了送给我的养女,”他转身对店主说,“祝你好运,我的朋友。”他眨眨眼。

店主像是恍然大悟一般哭丧着脸,立刻拦下了他,“基督山伯爵阁下,您也是我的老主顾了,您今天可一定要评评理,”他看了一眼维尔福夫人,“这面小鼓已经坏掉了,我也找不到工匠来修,这笔损失可让我怎么办是好。”

爱德蒙和店主的一来一往让年轻的夫人再次涨红了脸,“我我愿意买下它,你告诉我它的价格吧。”

店主露出感激的神色,“维尔福夫人,您真是一位好心的夫人,这面小鼓本来是要卖一万金法郎的,可是现在既然破了”他咬咬牙,“您给我八千我就将它卖给您。”

“一万!”维尔福夫人遮住了自己吃惊的神情,“这可真是这可真是”她还没有说完就被爱德蒙打断了,“你可是损失了好大一笔,我记得就两边的玛瑙和翡翠就得价值五千金法郎。”

一看这位基督山伯爵都说话了,维尔福夫人张了张嘴又闭了起来,明显对方已经是吃亏了的,再说毕竟过错在他们身上,“可是我身上并没有带这么多钱”

“也许我可以帮您的忙,”爱德蒙等的就是这个机会,“听您的口音不像是罗马本地人,我跟这里倒是很熟,可以先记在我的账上,我愿意为您作保,您回头把钱给我或者再送过来都可以。他们毕竟是家小店,也经不起这样大的损失。”

爱德蒙的话合情合理,维尔福夫人有些动摇了,“可是”

“妈妈我饿了,我们回家吧。”小爱德华又不干了。

对于儿子的溺爱再次占了上风,维尔福夫人点了点头,记下了爱德蒙的地址,“我一定会登门向您致谢。”她最后说。

看着维尔福夫人和爱德华离开,爱德蒙转身露出了一个微笑,维尔福先生,维尔福法官,我们又要见面了。

☆、73·进一步的接触

第二天,爱洛伊丝.德.维尔福就按照爱德蒙留下的地址去拜访了他在罗马的家,当然,仆人们的训练有素和房间里面的装潢也都很好地说明了这位基督山伯爵的品位和实力。维尔福夫人虽然一向不是很善于交际,这个现年二十四岁的年轻夫人显然把大部分的时间都花在了家里,不过这并不代表她不明白结交一些实权人物可能会带给自己丈夫的好处,尤其是她的丈夫还有一个拥有贵族头衔的前妻做例证的时候。